Ich lieg bei dir auf einem Bein
im bettgestellten Totenschrein
ewig kommst du nicht zur Ruh
ich sehe dir beim Sterben zu
doch schuttelt mich die Langeweil
ich fessel dich mit Wascheseil
bis in den Tod soll ich dich lieben
muss erst das Fett nach oben schieben
dann leg ich mich auf deine Haut
ich bin im Takt das Bett ruft laut
bald stopfe ich das Schossgedicht
mit einer Handvoll Falten dicht
Steiss und Rucken reiben wund
und etwas fallt dir aus dem Mund
ewig kommst du nicht zur Ruh
ich nah dir Mund und Augen zu
die Nase die vom Atmen trocken
schliesst eine Klammer fur die Socken
du hast gar nichts zu vererben
da sollst du etwas schneller sterben
dein Herz schlagt schwach
mein Herz schlagt laut
das Leben springt dir von der Haut
so will ich bis zum Leichenstein
dein lieber braver Enkel sein
|
|
Я сижу в ногах твоих,
Над кроватью - смертный крик.
Вечность сна не принесет,
Вижу - смерть тебя зовет.
Нет терпенья дальше ждать,
Должен я тебя связать,
До конца тебя любить,
Грязь с тебя я должен смыть.
А потом прижмусь к тебе,
Заскрипит кровать в ответ.
Погребальный стих сложу,
Руки крепко я сожму.
В кровь истертая спина
Кровь сочится изо рта...
Вечность сна не принесет,
Загляну в глаза и рот,
И зажму твой нос сухой
Я прищепкой бельевой.
Ничего не завещая -
Поскорее умирай же!
твое сердце все слабеет...
Громче бьется у меня,
Жизнь покинула тебя!
И до погребенья буду
Я твоим любимым внуком.
1 - единственное стихотворение, которое я рифмовал почти без соблюдения рифмы самого Тилля, отсюда и некоторые словесные изыски...
|