Rammstein Fan ru Rammstein - последние новости О Rammstein Аудио, видео материалы Фэн-зона Работы фанатов группы Rammstein Магазин Форум
домойкарта сайтадобавить в избранноесделать стартовой
  + концерты
  + статьи из прессы
  + книга записей
  + официальная фэн-зона
  + квизарий
  + фэн-лист
  + "Messer"



Нож. Лирика Нож. Лирика

Сборник составлен из стихотворений на двух языках, немецком и русском, а иллюстрации на разворотах выполнены Дэном Зозулей.

далее


Интервью и публикации в прессе


Интервью журналу Hard & Heavy.
Часть 1: Тилль.

Hard & Heavy
октябрь 2005

- Почему Вы выбрали Францию как место встречи с журналистами?

- У нас не было желания отправляться в очередное мировое турне *смеется*. Мы только что завершили тур, и у нас не было сил ехать ради интервью в Лондон, Амстердам или Мадрид. Париж - самое сердце Европы, к тому же, кто же откажется побывать в этом городе?

- Считаете ли Вы "Rosenrot" продолжением "Reise, Reise", или это полностью независимый проект?

- Это сложный вопрос. Местами, я бы сказал. Для меня "Rosenrot" - брат предыдущего альбома или, если угодно, ветвь, растущая на том же дереве. Но оба альбома полностью независимы друг от друга, каждый существует как законченное целое. Эти два проекта разделяет очень небольшой промежуток времени. Для нового диска мы обработали многие песни, идеи и ритмы с записей, сделанных во время работы над "Reise, Reise", так что можно сказать, что оба проекта отлиты по одной форме. У них общие чувства и впечатления.

- Тексты "Mein Teil" и "Amerika" были очень прямолинейными. Сейчас же создается впечатление, что в песнях стало больше поэзии и меньше провокации.

- Да, действительно. "Rosenrot" гораздо более поэтичен, чем предыдущие альбомы, хотя поэзия остается в подтексте. Каждый раз мы раскрываем совершенно разные темы: например, в "Mann gegen Mann" речь идет о гомосексуальности, а в "Zerstoeren" мы говорим о детской тяге к разрушению.

- Как Вам удалось написать столь интимный текст о внутренних переживаниях мужчины, обнаружившего в себе гомосексуальные склонности?

- Идея появилась после того, как я провел некоторое время с друзьями, которые были геями. Мы были в Берлине, и я сопровождал их в прогулках по моему району. Там есть одно место, где регулярно собираются геи, есть бары, клубы и т.д. Зайдя в один бар, я был поражен, насколько легко они общаются между собой. Знакомство начинается практически с одного взгляда. Между мужчиной же и женщиной всегда должен быть некий ритуал из танцев вокруг друг друга, обозначающий соблазнение. Эта разница и вдохновила меня написать "Mann gegen Mann". Строчка "Das Schicksal hat mir ein Geschenk gegeben" поясняет эту легкость, эту беззаботную манеру жить и знакомиться. Также я задумался и о том факте, что гомосексуальные пары не могут иметь детей: дети это, конечно, здорово, но их появление означает еще и массу проблем. Жизнь геев гораздо легче, чем кажется.

- Является ли песня "Te quiero, puta" следствием того, что "Reise, Reise" записывался в Испании?

- И да, и нет. Мне очень нравится испанский язык, и мне кажется, он очень похож на немецкий, особенно в том, что касается раскатистого "R". В немецком также существует подобная манера произношения. Для того, чтобы припев получился впечатляющим, нужен сильный текст. "Te quiero, puta" лежала у нас в столе уже, наверно, вечность, но настоящего припева так и не было. Когда я вдруг набрел на эту фразу, te quiero puta, я предложил ее, как и все прочие тексты Раммштайн, на суд коллегам по группе, и им фраза понравилась. После этого легко было доработать и остальной текст. "Reise Reise" занял первое место в мексиканских чартах, и нам хотелось как-то отблагодарить эту страну - благодаря этому и появилась "Te quiero puta". Причины были приблизительно теми же, что и в случае с песней "Moskau", которую можно услышать на "Reise Reise".

- Нравится ли Вам больше Раммштайн с юмором - в стиле "Te quiero puta" или "Benzin", или Вы предпочитаете более меланхоличный вариант в "Wo bist du?" и "Ein Lied"?

- Это зависит от некоторых факторов. Для меня существенна разница между студийной записью и живым выступлением. Вживую я предпочитаю исполнять более быстрые песни, которые заводят зал. Я с удовольствием замечаю зрительскую реакцию. Мне необходима эта ответная реакция, чтобы выступать в полную силу. Мне больше нравится смотреть на беснующийся зал, чем на зал, полный горящих зажигалок *смеется*. И наоборот, когда мы делаем студийную запись, мне больше нравятся спокойные, романтичные песни.

- Вы выпускаете ДВД, запись для которого была сделана на концерте в Ниме. Что вы думаете об этом концерте и своем выступлении?

- *смеется* Все концерты проходят приблизительно одинаково. Нюансы зависят от нашего настроения в данный момент, от того, хорошо ли мы себя чувствуем, все ли в порядке, от того, сколько мы выпили накануне… В этом последнем случае мы легче прощаем себе различные нестыковки. Что касается Нима, незабываемыми для меня стали сама атмосфера, зал и звучание. Были созданы все условия для того, чтобы концерт был отыгран безупречно. Конечно, концерт в Берси (11.02.2005) был уникальным. Французская публика удивительна, они практически столь же импульсивны, как испанцы или мексиканцы. Меня очень впечатлил их темперамент.

- Говоря о Берси, какие впечатления остались у Вас от совместного выступления с "Apocalyptica" в песнях "Ohne Dich" и "Mein Herz Brennt"?

- Мне очень понравился этот эксперимент. Вначале мне казалось, что чисто инструментальная музыка, без единой вокальной вставки, будет утомительной и скучной. Когда я слушал один из альбомов этой группы, то уже через 4-5 треков почувствовал усталость. Но, возвращаясь к Вашему вопросу, скажу, что не жалею, что мы решились на этот эксперимент. Это было незабываемо.

- Так как вы все время играете новые песни, места для классики остается меньше. Не считаете ли Вы, что играли старые хиты слишком часто?

- Все развиваются. Это как с одеждой: мы не можем носить все время одно и то же. Мы не хотим стоять на одном месте. Мы не хотим останавливаться в своем развитии. Время от времени мы добавляем старые песни в конец сет-листа, но мы не можем поступать, как "Red Hot Chili Peppers" - играть 20 лет одну и ту же музыку. Мы выбираем лучшие треки с каждого альбома и отдаем предпочтение тем, где в исполнении можно использовать больше спецэффектов. Мы выступаем уже более 10 лет и стараемся делать так, чтобы каждый новый тур был не похож на предыдущий.

- Вы уже придумали новые пиротехнические эффекты для следующего тура?

- Тур в поддержку Reise, Reise подошел к концу. Следующее турне состоится не ранее середины 2006 - начала 2007 г. На данный момент туры для нас не главное. Мы подумаем об этом, когда у нас будет список песен, которые нам хотелось бы сыграть.

Перевод: Das Tier
Источник: rfan.de