Стихи из "Messer" могут восприниматься по разному. Кого-то они шокируют, для кого-то это откровение Тилля.
Мы не будем брать на себя смелость агитировать вас за какую-либо точку зрения. Мы просто публикуем стихи так, как их написал Тилль и как их видят авторы переводов.
В 2018 году издательство "Бомбора" выпустила книгу с переводом всех стихов "Messer". Вы можете купить книгу в магазинах Book24.
Рифмованные переводы сделаны с учетом стиля написания оригинальных стихов.
Vorwort: "Poesie ohne Rückkrhr" Предисловие: "Поэзия без оглядки" |
|
|
|
Ich weiss Я не знаю |
|
|
|
Madchen tot Девушка мертва |
|
|
|
Aberglaube Суеверие |
|
|
|
Absicht? Намерение? |
|
|
|
So hat das Kind in Not gelogen Ребенок соврал по необходимости |
|
|
|
Messer Нож |
|
|
|
Durch dick und dunn Толстый и тонкий |
|
|
|
Grossmutter Бабушка |
|
|
|
Fausthaus Кулак |
|
|
|
Guten Morgen Доброе утро |
|
|
|
Meine Mutter ist blind Моя мать слепа |
|
|
|
Nebel Туман |
|
|
|
Komm ich koch dir eine Suppe Приходи, я готовлю тебе суп |
|
|
|
Big in Japan Big in Japan |
|
|
|
Sucht Страсть |
|
|
|
Glück Удача |
|
|
|
Auf dem Friedhof На кладбище |
|
|
|
Auf dem Friedhof (2) На кладбище (2) |
|
|
|
Fernweh Тяга к дальним странствиям |
|
|
|
Mein gutes Schiff Мой добрый корабль |
|
|
|
Nele Неле |
|
|
|
|
© Rammstein Fan ru
Полное или частичное воспроизведение переводов возможно только с разрешения Rammstein Fan ru Team.
|